I giorni della Cina di acqua potabile calda sono finiti?

Chiedete un bicchiere d'acqua in un ristorante americano o europeo e quasi sicuramente vi verrà servito qualcosa a temperatura ambiente o molto più freddo. Ma non è il caso ovunque. Prendi la Cina, per esempio. Nel Nuovo metodo cinese, un libro di testo del 2009 che riassume anche le abitudini culturali cinesi per un pubblico occidentale, dice, "Per la maggior parte delle persone che vivono in Cina l'acqua calda (rè shuǐ) è una parte essenziale della loro vita quotidiana. Bollono sempre acqua ogni giorno e la conservano in un thermos (rè shuǐ píng) per mantenere l'acqua calda per il giorno. "Non importa il tempo, la temperatura predefinita per l'acqua potabile in Cina è tiepida rispetto a quella calda, ma potrebbe non rimanere così.

"Il thermos è per l'appassionato di acqua calda ciò che il mohawk è per il rocker punk, che cos'è il maglione a collo alto per lo studente d'arte", ha scritto di recente Zhang Guowei, studioso di studi sulle comunicazioni della East China Normal University di Shanghai.

Questa tradizione radicata risale a un precetto fondamentale della medicina tradizionale cinese: l'acqua fredda fa male alla salute. "Bere acqua fredda non fa bene al corpo", dice Nan Lu, fondatore e presidente della Traditional Chinese Medicine World Foundation di New York City. La medicina tradizionale cinese, dice, divide cibo e bevande in cinque "essenze" o "nature": fredde, fredde, neutre, calde e calde. Questi non si mappano letteralmente sulla temperatura, ma piuttosto sull'impatto che hanno sul corpo. Ad esempio, la carne è considerata piccante, il riso è neutro e il cibo crudo è freddo.

"Ogni organo ha il suo tipo di energia", dice Lu. "Allo stomaco non piace l'essenza fredda, l'energia di tipo freddo. Alcune persone hanno le vertigini dopo aver mangiato solo un'insalata, perché l'insalata è un alimento dall'essenza fredda e la sensazione di vertigini è un tipico effetto degli alimenti di tipo freddo. "L'acqua fredda rientra in questa categoria, quindi la medicina tradizionale raccomanda acqua calda o calda per prevenire l'energia dello stomaco. Questa idea è stata tramandata da almeno 200 a.C..

Un distributore di acqua calda nella stazione ferroviaria di Zhangzhou. Vmenkov / CC BY 3.0

Non è solo che l'acqua fredda è considerata dannosa, ma si vede che l'acqua calda ha benefici attivi. Quando nel 1862 scoppiò un'epidemia di colera nel nord della Cina, una spiegazione popolare fu che il sud fu risparmiato perché i meridionali bevevano più acqua calda. I "racconti esagerati dei poteri dell'acqua calda" si erano già diffusi in tutto il paese, scrive Guowei. "L'acqua calda non era più solo un modo per migliorare la propria salute. Adesso era una questione di vita o di morte. "

Negli anni '30 la temperatura dell'acqua divenne una questione di dibattito civico. La società cinese stava subendo profondi cambiamenti culturali a causa del contatto con l'Occidente e il Giappone, così come l'ascesa del comunismo nelle campagne.

Per contrastare sia i valori capitalistici occidentali che l'ideologia comunista, il governo repubblicano guidato da Chiang Kai-shek lanciò una campagna chiamata "Il nuovo movimento vitale". Nel 1935, la New Life Publishing House pubblicò "Il catalogo dei requisiti per il nuovo movimento vitale". "-96 regole di condotta che riflettevano i valori neo-confuciani. Molti di questi riguardavano l'igiene personale: "Abbottonati con cura i vestiti", "Pulisci la tua faccia", mentre altri consideravano le buone maniere. "Non sorridere ai funerali", "Stai in fila per comprare i biglietti del treno". Il catalogo era chiaro sul temperatura dell'acqua potabile. Caldo.

C'erano molte cose che il movimento comunista rifiutò: proprietà privata, confucianesimo, Chiang. Ma le ideologie opposte erano d'accordo sul bere acqua calda. Tra il 1937 e il 1945, Mao Zedong e altri importanti leader promuovevano attivamente il consumo di acqua calda tra le truppe dell'Armata Rossa. La medicina tradizionale ha avuto un ruolo in questo, ma, secondo Pinghua Zhou, un medico del Quarto Ospedale nella città cinese meridionale di Changsha, così ha fatto la salute pubblica moderna. "All'epoca, specialmente in campagna, l'acqua veniva prelevata direttamente da fonti naturali come fiumi o laghi", dice, "e non c'era modo di elaborarla o disinfettarla, così potrebbe portare a malattie come la dissenteria".

Chiang Kai-shek e Mao Zedong non erano d'accordo su molto, ma entrambi pensavano che l'acqua avrebbe dovuto essere bevuta calda. Dominio pubblico

Quando i comunisti presero il potere nel 1949, il governo della Repubblica popolare cinese istituì servizi gratuiti di acqua calda nelle scuole, nelle fabbriche e nei dipartimenti governativi in ​​tutto il paese. Oggi la disponibilità di acqua calda negli spazi pubblici è ancora qualcosa che accende curiosità nei visitatori stranieri.
Hanchao Lu scrive nel libro del 1999 Oltre le luci al neon: tutti i giorni a Shanghai all'inizio del ventesimo secolo che prima della diffusione di stufe a gas ed elettriche, la maggior parte delle famiglie non poteva permettersi di far bollire l'acqua a casa. Invece lo hanno comprato da negozi di acqua calda conosciuti come laohuzaos o "stufe della tigre".

Chiamati per le loro grandi stufe, con camere di fornace a forma di occhio di tigre e camini simili a una coda, i laohuzao hanno svolto un ruolo non diverso dai caffè europei, come luoghi di aggregazione sociale. "Ogni famiglia nel quartiere era un cliente", scrive Lu. "Soprattutto nell'inverno gelido di Shanghai, le persone accorrevano al laohuzao e la sera spesso formavano una fila davanti." Era lo stesso durante l'estate, quando la gente portava le proprie sedie per sedersi vicino alle stufe.

C'erano circa 159 negozi di acqua calda a Shanghai nel 1912. Nel 1936, due anni dopo la pubblicazione delle regole di condotta, arrivarono a più di 2.000. Oggi sono spariti, sostituiti da bollitori, thermos e distributori di acqua calda pubblica.

"Quando ero in Cina, a dicembre, visitavo le fabbriche", dice Charlie Melvoin, un imprenditore americano che spesso visita la Cina per affari, "è stato incredibile vedere che oltre agli armadietti per gli operai conservare i loro effetti personali, le fabbriche hanno scaffalature per tutte le centinaia di persone per conservare i loro thermos. È quello che è stato inciso nella vita quotidiana. "

"Laohuzao" non sono più rilevanti, ma molti anziani ricordano ancora. #Shanghai http://t.co/KJvcHNOG4B pic.twitter.com/ggMSX13rDQ

- Nove Shanghai (@ShanghaiCallCen) 28 gennaio 2014

Ma le cose cambiano quando i cinesi viaggiano all'estero. Secondo uno studio recente, uno dei reclami più comuni presentati dai turisti cinesi riguarda la mancanza di bollitori di acqua calda nelle camere d'albergo. Il problema è stato esplorato nella commedia del 1998 Sii lì o essere quadrato, dal regista Feng Xiaogang, il secondo film di maggior successo mai pubblicato in Cina, dopo titanico. "L'America non è confortevole come la Cina. Voi ragazzi dovete farcela ", spiega una guida turistica a una delegazione in visita a Los Angeles in una scena famosa. "Avresti dovuto essere pronto a soffrire prima di venire negli Stati Uniti. Se no, faresti meglio a non venire."

"Bere acqua calda aiuta la digestione e questo è molto importante quando si viaggia", spiega Nan Lu. "Ecco perché i turisti cinesi in Europa portano le loro bottiglie d'acqua calda e poi vanno in posti come Starbucks per farli riempire. Ma ora alcuni giovani scelgono di bere acqua fredda ".

In effetti, quando le abitudini alimentari straniere - formaggio, vino, caffè - si fecero strada in Cina con la liberalizzazione economica degli anni '90, l'acqua fredda arrivò con loro. Il cambiamento ha richiesto un po 'di tempo - ci vuole un sacco di acqua per spostare una nave - ma nel 2013 la Cina era diventata il più grande mercato al mondo per l'acqua in bottiglia, superando gli Stati Uniti. Alcuni spiegano che questo è in parte alimentato dalle preoccupazioni per l'inquinamento dell'acqua del rubinetto, ma parte di esso è anche un cambio generazionale.

Come spiegato nel 2017 Cambiamento culturale da una prospettiva di antropologia aziendale, a cura di Maryann McCabe e Elizabeth K. Briody, la società cinese è attualmente divisa nella sua fede negli editti caldi e freddi della medicina tradizionale. Sembra che l'acqua fredda sia ascendente.

L'anno scorso, Zhao Mingyi, il batterista dei Black Panther, uno dei gruppi rock più popolari del paese di tutti i tempi, ha condiviso una foto online in cui ha tenuto un thermos di acqua calda dopo un concerto.

Foto del cinquantenne cinese #rockstar Zhao Mingyi in possesso di un #thermos diventa un simbolo virale dell'invecchiamento https://t.co/CPiwrAiRGm pic.twitter.com/fM4nK4yhvY

- Sesto tono (@SixthTone), 25 agosto 2017

Il post ha ricevuto 10 milioni di visualizzazioni in 24 ore e ha scatenato un dibattito sui social media. Il thermos ha mostrato che Zhao è sopra la collina, o sta bevendo acqua calda di nuovo fredda? C'erano centinaia di espressioni di simpatia per invecchiare in un mondo che cambiava rapidamente, ma anche le ricerche online per i thermos sono state spinte, guidate principalmente da persone sotto i 30. Da allora, molti fan di Black Panther hanno portato termos per le loro esibizioni dal vivo. Ciò che questo significa davvero per il futuro dell'acqua calda potabile non è da escludere.

Gastro Obscura copre il cibo e le bevande più straordinarie del mondo.
Iscriviti alla nostra email, consegnata due volte a settimana.